TOUR IN GERMANY – REVIEW HIGHLIGHTS
Sharon Bezaly gehört zu den besten Flötistinnen, die Camerata Salzburg zu den renommierten Kammerorchestern. Musikalische Extraklasse versprach also wieder einmal ein Konzert des Veranstalters "Pro Arte" in der Philharmonie. Enttäuscht wurde niemand, auch wenn die junge Solistin mit Mozarts Konzert für Flöte, Harfe und Orchester (KV 299) ihren einzigen Auftritt hatte. 

Der aber machte allemal deutlich, warum Bezaly 2002 als "Instrumentalistin des Jahes" mit dem deutschen Klassik Echo und 2003 als "Young Artist of the Year" mit dem Cannes Classical Award ausgezeichnet wurde. Wie aus einem Guss erscheint ihre Melodieführung. Geschmeidig und farbig der Ton. Ein Merkmal, das durch das animierende Zusammenspiel mit der Harfenistin Julie Palloc noch verstärkt wurde. Wie aus einem Guss erscheint ihre Melodieführung. Geschmeidig und farbig der Ton. Ein Merkmal, das durch das animierende Zusammenspiel mit der Harfenistin Julie Palloc noch verstärkt wurde.

Christoph Dittmann, 23 December 2006, Westdeutsche Allgmeine Zeitung

[Sharon Bezaly is one of the best flautists and the Camerata Salzburg one of the best chamber orchestras. So one could expect a first class concert at the Philharmonie. And no one was left disappointed ... Her performance made it clear why Bezaly was honoured with the Klassik Echo 2002 as 'Insturmentalist of the Year' and with the Cannes Classical Award 2003 as 'Young Artist of the Year'. Her melodic phrasing seems to shape itself as a unified whole. Supple and rich in tone. A characteristic, that through the animated partnership with harpist Julie Palloc, came across even more strongly.“]


Es hätte gerne noch mehr Flöte mit Harfe sein dürfen. Nach Mozarts Doppelkonzert KV 299 und der Mendelssohn-Zugabe "Auf den Flügeln des Gesangs" war der Appetit auf das Duo Sharon Bezaly und Julie Palloc noch keineswegs gestillt.

Die Israelin Sharon Bezaly nimmt alle Aufmerksamkeit für sich in Anspruch, weil sie auf ihrem Instrument einen unvergleichlich warmen, milden, samtigen Ton erzeugt und ihn mit untrüglichem Balance-Gespür nur ganz knapp über den Orchesterklang schweben lässt. Sie kann ihren Melodienstrom auch so weit zurücknehmen, dass er im Chor der Streicher aufgeht oder nur als farbige Spur herausleuchtet. Und die Flötistin kann einzelne Töne so hintupfen, als wolle sie die perlenden Harfenakkorde von Julie Palloc imitieren

Mannheimer Morgen, 15 December 2006

[I would have wished for more flute and harp. After Mozart’s Double Concerto KV299 and the Mendelssohn Encore "Auf den Flügeln des Gesangs" the appetite for the Duo Sharon Bezaly and Julie Palloc was not even nearly satisfied.

All the attention is drawn to Sharon Bezaly as she creates this unbelievably warm, mild, velvety tone and, with an unmistakable sense of balance, lets it float just an inch above the orchestra. At the same time she can be so subtle with the melodic line that it blends with the strings or delicately shines through as a coloured filigree. And the flautist can play single delicate notes in imitation of Julie Palloc’s pearly harp sound.]


Der schockartige Zustand, in den mancher Zuhörer durch das Schostakowitsch-Frühwerk versetzt worden war, löste sich schnell bei Mozarts galant-liebenswürdigem Doppelkonzert für Flöte und Harfe, das die beiden Solistinnen Sharon Bezaly (Flöte) und Julie Palloc (Harfe) lebendig, klanglich sehr gut aufeinander abgestimmt, darboten. Dass Sharon Bezaly das Konzert nicht nur spielte, sondern auch tanzte, sorgte dabei für eine besondere Note.

Aachener Nachrichten, 22 December 2006

[The shock-like condition that the Shostakovich piece had left the audience in, quickly faded with Mozart's beautiful Double Concerto for Flute and Harp. The two soloists Sharon Bezaly (flute) and Julie Palloc (harp) delivered a lively, colourful performance in which their ensemble playing shined. The fact that Sharon Bezaly not only played but danced the concerto made it particularly special.]


Dass das Werk für einen Raum von der Größe des Thiersch-Saals fast zu filigran ist, galt insoweit zumindest nicht für den äußerst tragfähigen, runden und verhältnismäßig vollen Ton der Flötistin Sharon Bezaly.

Wiesbadener Tagblatt, 16 December 2006

[This work is almost too delicate for a hall the size of the Thiersch-Saal but not for the extremely strong, well rounded and rich sound the flautist Sharon Bezaly elicited from her instrument.]

Page top